1月1日早上,日本人会全家一起喝屠苏酒。
日本「成人の日」,
是每一年的一月份第二个星期一。
2月11日,日本的建国纪念日,“建国記念の日”。
日本每年的2月3号夜晚有撒豆驱*迎福的习俗,这一天被叫做「節分」。
「雛祭り」“女儿节”,每年的3月3日,民间也叫「桃の節句」。
中元节,「お中元」「お盆」,中元节时,日本人有赠送礼物的习俗。
屠苏酒(TOSO)在日本新年伊始(元旦,日本人称之为春节)有饮屠苏酒(TOSO)的习俗,全家人聚在一起,新年问候完就共饮屠苏酒。屠苏酒的习俗从中国传入日本后,每到新年大家都会想起喝驱除邪气、延年益寿的屠苏酒。喝屠苏酒本来是日本的贵族过年的一种仪式,到了江户时代,这个习惯也逐渐在平常老百姓家流传开来。屠苏酒中所含的中药成分对人的身体有好处,如防风,白术可以预防感冒,桔梗可以止咳,肉桂、花椒可以养胃。新年的时候喝屠苏酒,可以去除身上的恶气,一年都不生病,所以屠苏酒包含了人们祛病强身,长生不老的愿望。「成人の日」明治维新前定于正月十五日(即元宵节),日本废除农历后改为西历1月15日,年改订为在每年一月的第二个星期一。在这一天,男生会穿着西装或花纹袴(和服的一种),女生会穿上振袖(这是未婚女性最隆重的穿着),参加成人仪式。市*府会为这些年满20岁的男女主持特别的成人礼仪式,并发给他们一张证书,表示他们从当日开始已成为成年人。从这天后,就代表着结束了受父母和大人的保护的孩子时代,从此可以开始独立生活,以一个成年人的身份成为社会的一员,并对自己的所作所为负责。“建国記念の日”日本的“建国記念の日”是在昭和41年(年)被定下来纪念日本建国和培养日本人的爱国之心的一天。它的日期呢是每年的2月11号。本来的2月11号这一天是被称作“紀元節(きげんせつ)”,中文就叫做纪元节,是用来纪念日本的初代天皇神武天皇在公元前年2月11日登基的日子。纪元节从明治5年(年)到昭和23年(年)都一直是日本的节日,可到了二战之后,在日本驻*的美*GHQ(驻日盟*总司令)认为皇室和神道的关系非常深,可能会导致日本的*国主义思想再现,所以把纪元节这一天给废除了。不过在那之后,日本社会呼吁复活纪元节这个节日的呼声越来越多,最终在年,纪元节又重新被当作了日本的节日。不过它的名称也被从纪元节被改成了“建国記念の日”。这个节日从年开始一直延续到了现在。在2月11日当天,日本各地都会举办各种各样的庆典和纪念演唱会,东京则会举办中央庆典。日本的各个大学会在这一天邀请一些名人来演讲,这些名人包括一些*客和学者。这一天在明治神宫也会举办游行来庆贺,场面十分盛大,从幼儿园的孩子到成年人都加入到活动中来。小孩子们会组成笛鼓队,年龄较大的学生和成年人组成铜管乐队,边行进边演奏。節分“福进来!*出去!”每到“節分”的时候,日本的家家户户门口都响彻着这样的吆喝声,大人扮*、小孩撒豆驱*。传说,很久以前,在立春的前一夜,来自蓬莱的恶*跑到丈夫不在的女人家去求爱,女人佯装答应骗得恶*的财宝,然后撒*豆把恶*赶走了。根据这个古老的传说,人们认为在节分晚上撒豆子能够赶走*怪。而且在日语里,豆子(まめ)的发音和「魔滅(まめ)」相同,加之谷物自古就是神的贡品和生命力的象征,因此自然就有了驱*的灵力和消灾驱邪的寓意。另外,必须使用炒过的豆子,因为炒过的豆子不会发芽,把邪气都封在豆子里吃掉就能平安无事。撒豆驱*的传统流传至今,通常由一家之主戴上*面扮演恶*,其他人一边撒下豆子并大喊“*出去,福进来!”一边关上门窗,祈愿一年健康平安。传说*怪有红、蓝、*、绿、黑五种颜色,分别代表着佛教里的五种烦恼,如果向最想战胜的那一种烦恼投去豆子,就能化解忧愁。最后吃下豆子,吃的豆子数量要比自己的年龄数多一个,也就是和自己的虚岁相同。节分当天,日本还有许多其他的习俗,比如通过吃惠方卷(えほうまき)来保佑来年大吉大利,这和中国在立春当天吃春卷的“咬春”习俗颇有异曲同工之妙。日本的各大神社、寺庙也会在这一天举行节分祭或节分会,且特色不一。也有狂言、神乐等多种祭典仪式。雛祭り在日语中女儿节被称为「雛祭り(ひなまつり)」,也叫做「桃の節句」。最早的日本女儿节的设立是受到中国传统文化的影响,以前中国人会在这一天会在河里清洗身子,后来这样的活动传到了日本,进行了一系列的本土化的发展,日本人会用稻草或是草木做成木偶放入河水中,用它们来代替自己所承受的苦难。同时,日本人也会在女儿节这一天进食固定的料理,每一种食材都分别代表这不同的寓意。比如:文蛤,表示女子的美德和贞洁;莲藕,因为其上面有孔,表示人生通透的意思;虾,虾上的红色表示生命;豆,表示健康、勤劳地工作。而且日本人会在这一天里摆放女儿节人偶,祝福家中的女儿健康平安长大。但不同地区,女儿节人偶的摆放方式有所不同。「お盆」中元节在日本,关东地区是在阳历的7月15日,关西大多数在8月15日举行。在融合了日本的一年分前半年和后半年的传统以及佛教的盂兰盆会的习惯后,形成了供奉祖先、庆祝平安渡过前半年的仪式。原来的习俗中,仪式结束后,亲戚们分摊供奉祖先的供品。这种做法逐渐演变成了现在的送礼习惯。一般在日本提到“お中元(おちゅうげん)”,人们都会送给关照过自己的人礼物以表谢意。人们把平时对他人的感激之情全部都包含在中元节的小礼物里,所以非常重要,正所谓“礼轻情义重”。日本人经常有送礼物的习惯,其中,夏天和冬天分别有称为“中元”和“岁暮”的两次送礼习俗。夏天的一次叫做“中元”,冬天的一次叫做“岁暮”。“中元”和“岁暮”都是向给予自己照顾的人表达感谢之情的送礼习惯,在日语里,在词语前面加上表示尊重的“御”字,称为“御中元”、“御岁暮”。部分资料来自网络
校对:CAUC小语种宣传部
编辑:CAUC小语种宣传部
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇