如何区分白癜风 https://m-mip.39.net/nk/mip_4597099.html这个周末就是万圣节了。在这个“闹*”的日子里,各种僵尸骷髅、妖魔*怪、幽灵巫婆们纷纷出动。按照传统,孩子们也会提着南瓜灯,穿着各式各样稀奇古怪的服装,挨家挨户地去索要糖果,大喊着“Sü?esoderSaures(不给糖就捣蛋)”。
说起跟*有关的德语俗语,很多小伙伴都会想到GehzumTeufel!(见*去吧!)但实际上,跟*怪有关的说法还有很多。
在这个“群魔乱舞”的日子,我们来了解更多包含万圣节元素的德语表达吧。
derTeufel,-魔*,妖魔
inTeufelsKüchekommen
惹祸上身;陷入困境/窘境(走进魔*的厨房,后果可想而知……)
z.B.WennichbisMitternachtnichtzuHausebin,kommeichinTeufelsKüche!MeineFraubringtmichum!
如果午夜前我还没回家,我就有大麻烦了!我老婆会杀了我!
denTeufelandieWandmalen
把事情往最坏的方面想,过度悲观(把*画在墙上,是不是很有画面感?)
–IchkannPeterseitheuteMorgennichterreichen.Veilleichtistihmetwaspassiert?
–JetztmalnichtgleichdenTeufelandieWand!Wahrscheinlichhaterblo?seinHandyzuHausevergessen.
-从今天早上开始,我就没能联系到彼得。也许他出了什么事?
-不要想得那么可怕!他可能只是把手机忘在家里了。
jemandenreitetderTeufel
某人冒失行事、轻举妄动(“被魔*骑上身”,是不是有点像我们说的“*迷心窍”)
z.B.WelcherTeufelhatmichgeritten,inder5.KlasseLateinzuw?hlen?DieseSprachewerdeichnielernenk?nnen!
我到底哪来的胆量(or:为啥*迷心窍地)在五年级居然选择了拉丁文?我永远也学不会那门语言!
DerTeufelstecktimDetail.
小细节包含大问题;细节决定成败(魔*藏在细节里)
z.B.DieersteVerhandlungsrundewurdeschnellabgeschlossen.AberderTeufelstecktwieimmerimDetail,undüberdieEinzelheitendesAbkommenswurdenochtagelangdiskutiert.
第一轮谈判很快就结束了。但困难之处在于细节,关于协议的细节又讨论了好几天。
esistderTeufellos
(因争吵、混战等)乱作一团
z.B.InderFirmaistderTeufellos.
aufTeufelkommraus
不惜一切代价、拼命
z.B.Unternehmensolltennichtversuchen,aufTeufelkommrausProfitzumachen,sondernnachhaltigundverantwortungsbewussthandeln.
公司不应不顾一切地赚取利润,而应以可持续和负责任的方式行事。
dasGespenst,-er幽灵
Gespenstersehen
看见不存在的东西;无故害怕;杞人忧天
z.B.DusiehstjaGespenster!Hieristdochniemand!
你这是活见*了!这里根本没有人!
hexen施展巫术
Ichkanndochnichthexen!我不可能那么神速!(我又不会巫术)
z.B.–IstdasMittagessenbaldfertig?
–HabeinbisschenGeduld!Ichkanndochnichthexen!
——午饭快好了吗?
——耐心点!我没那么神速!
zaubern变戏法、使用魔法
etwasausdemHutzaubern(变戏法一样)变出,迅速拿出
z.B.WenndieRegierungjetztkeinenRettungsplanausdemHutzaubert,wirdunsdieKriseharttreffen.
如果*府现在不立刻拿出救市方案,危机将重创我们。
derTod死亡
sichdenTodholen
做不健康或危险的事(常用来指穿衣单薄而感冒,要风度不要温度)
z.B."ZiehDirdochetwasWarmesan,drau?enisteskaltundnass.DuholstDirsonstnochdenTod!"
“穿暖和点吧,外面又湿又冷,否则你就要感冒了!”
wiederTodaussehen
病重或悲惨的样子
TodundTeufelinBewegungsetzen
尽一切可能达成某事
wederTodnochTeufelfürchten
天不怕地不怕
dasGrab,Gr?ber坟墓,墓穴
schweigenwieeinGrab沉默不语
z.B.überdenTodseinerElternschweigterwieeinGrab.
关于父母的死,他只字不提。
sichseineigenesGrabschaufeln
自掘坟墓,自我毁灭
z.B.MitdieserEntscheidunghatersichseineigenesGrabgeschaufelt.
他做这个决定就是自掘坟墓。
derKnochen骨头
füretw.dieKnochenhinhalten
(为危险的事情)牺牲自己,卖命
z.B.Erdachtegarnichtdaran,fürdieBonzenseineKnochenhinzuhalten.
他根本就没想过要为那些大佬们卖命。
sichbisaufdieKnochenblamieren
颜面扫地
z.B.ErhatsichbisaufdieKnochenblamiert,alserseineneigenenChefnichterkannte.
他没有认出自己的老板,这让他尴尬至极。
万圣节常见词汇:
万圣节dasHalloween/Allerheiligen
南瓜derKürbis
万圣节南瓜灯dieKürbisfratze
巫婆dieHexen
吸血*derVampir
僵尸derZombie
幽灵,*怪dasGespenster
骨架dasSkelett
装扮dieVerkleidung
冥府dasTotenreich
妖精dieSpukgestalt
面具dieMaske
蜘蛛网dasSpinnennetz
扫码